تعتبر الأداة ITU Translate أداة ترجمة آلية عصبية تم تطويرها من أجل وثائق الاتحاد ومواقعه الإلكترونية. واستناداً إلى إطار مفتوح المصدر، تم تجريبها باستخدام مواد الاتحاد لضمان دقة أكبر للمحتوى التقني، بينما تشمل أيضاً ترجمة مواقع إلكترونية من خدمات الترجمة السحابية الخارجية من أجل التعبيرات اللغوية العامة.
وتحدد الأداة ITU Translate وتطبق أفضل الأدوات لترجمة صفحات الويب العامة غير المتوفرة بعد باللغات الرسمية الست للاتحاد. وهي تستخدم تكنولوجيات مبتكرة لضمان خدمات ترجمة “جوهرية” عالية الجودة لاستكمال أثر العمل الذي تقوم به خدمة الترجمة البشرية بالاتحاد.
والأداة ITU Translate التي طورها مكتب التقييس التابع للاتحاد ودائرة المؤتمرات والمنشورات، تتناول القرار 154 لمؤتمر المندوبين المفوضين بشأن استعمال اللغات الرسمية الست في الاتحاد على قدم المساواة.